49:1 | [hb5] | 雅 各 叫 了 他 的 兒 子 們 來 、 說 、 你 們 都 來 聚 集 、 我 好 把 你 們 日 後 必 遇 的 事 告 訴 你 們 。 |
| [kjv] | And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days. |
49:2 | [hb5] | 雅 各 的 兒 子 們 、 你 們 要 聚 集 而 聽 、 要 聽 你 們 父 親 以 色 列 的 話 。 |
| [kjv] | Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father. |
49:3 | [hb5] | 流 便 哪 、 你 是 我 的 長 子 、 是 我 力 量 強 壯 的 時 候 生 的 、 本 當 大 有 尊 榮 、 權 力 超 眾 . |
| [kjv] | Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power: |
49:4 | [hb5] | 但 你 放 縱 情 慾 、 滾 沸 如 水 、 必 不 得 居 首 位 、 因 為 你 上 了 你 父 親 的 床 、 污 穢 了 我 的 榻 。 |
| [kjv] | Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch. |
49:5 | [hb5] | 西 緬 和 利 未 是 弟 兄 、 他 們 的 刀 劍 是 殘 忍 的 器 具 。 |
| [kjv] | Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations. |
49:6 | [hb5] | 我 的 靈 阿 、 不 要 與 他 們 同 謀 、 我 的 心 哪 、 不 要 與 他 們 聯 絡 、 因 為 他 們 趁 怒 殺 害 人 命 、 任 意 砍 斷 牛 腿 大 筋 . |
| [kjv] | O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall. |
49:7 | [hb5] | 他 們 的 怒 氣 暴 烈 可 咒 . 他 們 的 忿 恨 殘 忍 可 詛 . 我 要 使 他 們 分 居 在 雅 各 家 裡 、 散 住 在 以 色 列 地 中 。 |
| [kjv] | Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel. |
49:8 | [hb5] | 猶 大 阿 、 你 弟 兄 們 必 讚 美 你 、 你 手 必 掐 住 仇 敵 的 頸 項 、 你 父 親 的 兒 子 們 必 向 你 下 拜 。 |
| [kjv] | Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee. |
49:9 | [hb5] | 猶 大 是 個 小 獅 子 . 我 兒 阿 、 你 抓 了 食 便 上 去 . 你 屈 下 身 去 、 臥 如 公 獅 、 蹲 如 母 獅 、 誰 敢 惹 你 。 |
| [kjv] | Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up? |
49:10 | [hb5] | 圭 必 不 離 猶 大 、 杖 必 不 離 他 兩 腳 之 間 、 直 等 細 羅 〔 就 是 賜 平 安 者 〕 來 到 、 萬 民 都 必 歸 順 。 |
| [kjv] | The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be. |
49:11 | [hb5] | 猶 大 把 小 驢 拴 在 葡 萄 樹 上 、 把 驢 駒 拴 在 美 好 的 葡 萄 樹 上 、 他 在 葡 萄 酒 中 洗 了 衣 服 、 在 葡 萄 汁 中 洗 了 袍 褂 。 |
| [kjv] | Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes: |
49:12 | [hb5] | 他 的 眼 睛 必 因 酒 紅 潤 、 他 的 牙 齒 必 因 奶 白 亮 。 |
| [kjv] | His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk. |
49:13 | [hb5] | 西 布 倫 必 住 在 海 口 、 必 成 為 停 船 的 海 口 . 他 的 境 界 必 延 到 西 頓 。 |
| [kjv] | Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon. |
49:14 | [hb5] | 以 薩 迦 是 個 強 壯 的 驢 、 臥 在 羊 圈 之 中 . |
| [kjv] | Issachar is a strong ass couching down between two burdens: |
49:15 | [hb5] | 他 以 安 靜 為 佳 、 以 肥 地 為 美 、 便 低 肩 背 重 、 成 為 服 苦 的 僕 人 。 |
| [kjv] | And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute. |
49:16 | [hb5] | 但 必 判 斷 他 的 民 、 作 以 色 列 支 派 之 一 。 |
| [kjv] | Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel. |
49:17 | [hb5] | 但 必 作 道 上 的 蛇 、 路 中 的 虺 、 咬 傷 馬 蹄 、 使 騎 馬 的 墜 落 於 後 。 |
| [kjv] | Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. |
49:18 | [hb5] | 耶 和 華 阿 、 我 向 來 等 候 你 的 救 恩 。 |
| [kjv] | I have waited for thy salvation, O LORD. |
49:19 | [hb5] | 迦 得 必 被 敵 軍 追 逼 、 他 卻 要 追 逼 他 們 的 腳 跟 。 |
| [kjv] | Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last. |
49:20 | [hb5] | 亞 設 之 地 必 出 肥 美 的 糧 食 、 且 出 君 王 的 美 味 。 |
| [kjv] | Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties. |
49:21 | [hb5] | 拿 弗 他 利 是 被 釋 放 的 母 鹿 、 他 出 嘉 美 的 言 語 。 |
| [kjv] | Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words. |
49:22 | [hb5] | 約 瑟 是 多 結 果 子 的 樹 枝 、 是 泉 旁 多 結 果 的 枝 子 、 他 的 枝 條 探 出 牆 外 。 |
| [kjv] | Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall: |
49:23 | [hb5] | 弓 箭 手 將 他 苦 害 、 向 他 射 箭 、 逼 迫 他 . |
| [kjv] | The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him: |
49:24 | [hb5] | 但 他 的 弓 仍 舊 堅 硬 、 他 的 手 健 壯 敏 捷 . 這 是 因 以 色 列 的 牧 者 、 以 色 列 的 磐 石 、 就 是 雅 各 的 大 能 者 . |
| [kjv] | But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:) |
49:25 | [hb5] | 你 父 親 的 神 、 必 幫 助 你 、 那 全 能 者 、 必 將 天 上 所 有 的 福 、 地 裡 所 藏 的 福 、 以 及 生 產 乳 養 的 福 、 都 賜 給 你 。 |
| [kjv] | Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb: |
49:26 | [hb5] | 你 父 親 所 祝 的 福 、 勝 過 我 祖 先 所 祝 的 福 、 如 永 世 的 山 嶺 、 至 極 的 邊 界 、 這 些 福 必 降 在 約 瑟 的 頭 上 、 臨 列 那 與 弟 兄 迥 別 之 人 的 頂 上 。 |
| [kjv] | The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren. |
49:27 | [hb5] | 便 雅 憫 是 個 撕 掠 的 狼 、 早 晨 要 喫 他 所 抓 的 、 晚 上 要 分 他 所 奪 的 。 |
| [kjv] | Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil. |
49:28 | [hb5] | 這 一 切 是 以 色 列 的 十 二 支 派 . 這 也 是 他 們 的 父 親 對 他 們 所 說 的 話 、 為 他 們 所 祝 的 福 、 都 是 按 著 各 人 的 福 分 、 為 他 們 祝 福 。 |
| [kjv] | All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them. |
49:29 | [hb5] | 他 又 囑 咐 他 們 說 、 我 將 要 歸 到 我 列 祖 〔 原 文 作 本 民 〕 那 裡 、 你 們 要 將 我 葬 在 赫 人 以 弗 崙 田 間 的 洞 裡 、 與 我 祖 我 父 在 一 處 、 |
| [kjv] | And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite, |
49:30 | [hb5] | 就 是 在 迦 南 地 幔 利 前 、 麥 比 拉 田 間 的 洞 . 那 洞 和 田 、 是 亞 伯 拉 罕 向 赫 人 以 弗 崙 買 來 為 業 、 作 墳 地 的 。 |
| [kjv] | In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace. |
49:31 | [hb5] | 他 們 在 那 裡 葬 了 亞 伯 拉 罕 和 他 妻 子 撒 拉 . 又 在 那 裡 葬 了 以 撒 、 和 他 妻 子 利 百 加 . 我 也 在 那 裡 葬 了 利 亞 。 |
| [kjv] | There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah. |
49:32 | [hb5] | 那 塊 田 和 田 間 的 洞 、 原 是 向 赫 人 買 的 。 |
| [kjv] | The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth. |
49:33 | [hb5] | 雅 各 囑 咐 眾 子 已 畢 、 就 把 腳 收 在 床 上 、 氣 絕 而 死 、 歸 到 列 祖 〔 原 文 作 本 民 〕 那 裡 去 了 。 |
| [kjv] | And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people. |