O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
7:1[bbe] My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.
   [hgb] 我 儿 , 你 要 遵 守 我 的 言 语 , 将 我 的 命 令 存 记 在 心 。
   [kjv] My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
7:2[bbe] Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes;
   [hgb] 遵 守 我 的 命 令 , 就 得 存 活 。 保 守 我 的 法 则 , ( 或 作 指 教 ) 好 像 保 守 眼 中 的 瞳 人 。
   [kjv] Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
7:3[bbe] Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
   [hgb] 系 在 你 指 头 上 , 刻 在 你 心 版 上 。
   [kjv] Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
7:4[bbe] Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:
   [hgb] 对 智 慧 说 , 你 是 我 的 姊 妹 。 称 呼 聪 明 为 你 的 亲 人 。
   [kjv] Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
7:5[bbe] So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
   [hgb] 他 就 保 你 远 离 淫 妇 , 远 离 说 谄 媚 话 的 外 女 。
   [kjv] That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
7:6[bbe] Looking out from my house, and watching through the window,
   [hgb] 我 曾 在 我 房 屋 的 窗 户 内 , 从 我 窗 棂 之 间 , 往 外 观 看 。
   [kjv] For at the window of my house I looked through my casement,
7:7[bbe] I saw among the young men one without sense,
   [hgb] 见 愚 蒙 人 内 , 少 年 人 中 , 分 明 有 一 个 无 知 的 少 年 人 ,
   [kjv] And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
7:8[bbe] Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
   [hgb] 从 街 上 经 过 , 走 近 淫 妇 的 巷 口 , 直 往 通 她 家 的 路 去 ,
   [kjv] Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
7:9[bbe] At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
   [hgb] 在 黄 昏 , 或 晚 上 , 或 半 夜 , 或 黑 暗 之 中 ,
   [kjv] In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
7:10[bbe] And the woman came out to him, in the dress of a loose woman, with a designing heart;
   [hgb] 看 哪 , 有 一 个 妇 人 来 迎 接 他 , 是 妓 女 的 打 扮 , 有 诡 诈 的 心 思 。
   [kjv] And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
7:11[bbe] She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
   [hgb] 这 妇 人 喧 嚷 不 守 约 束 , 在 家 里 停 不 住 脚 。
   [kjv] (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
7:12[bbe] Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road.
   [hgb] 有 时 在 街 市 上 , 有 时 在 宽 阔 处 , 或 在 各 巷 口 蹲 伏 。
   [kjv] Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
7:13[bbe] So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
   [hgb] 拉 住 那 少 年 人 , 与 他 亲 嘴 , 脸 无 羞 耻 对 他 说 ,
   [kjv] So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
7:14[bbe] I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.
   [hgb] 平 安 祭 在 我 这 里 。 今 日 才 还 了 我 所 许 的 愿 。
   [kjv] I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
7:15[bbe] So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
   [hgb] 因 此 , 我 出 来 迎 接 你 , 恳 切 求 见 你 的 面 , 恰 巧 遇 见 了 你 。
   [kjv] Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
7:16[bbe] My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt;
   [hgb] 我 已 经 用 绣 花 毯 子 , 和 埃 及 线 织 的 花 纹 布 , 铺 了 我 的 床 。
   [kjv] I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
7:17[bbe] I have made my bed sweet with perfumes and spices.
   [hgb] 我 又 用 没 药 , 沉 香 , 桂 皮 , 薰 了 我 的 榻 。
   [kjv] I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
7:18[bbe] Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.
   [hgb] 你 来 , 我 们 可 以 饱 享 爱 情 , 直 到 早 晨 。 我 们 可 以 彼 此 亲 爱 欢 乐 。
   [kjv] Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
7:19[bbe] For the master of the house is away on a long journey:
   [hgb] 因 为 我 丈 夫 不 在 家 , 出 门 行 远 路 。
   [kjv] For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
7:20[bbe] He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.
   [hgb] 他 手 拿 银 囊 。 必 到 月 望 才 回 家 。
   [kjv] He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
7:21[bbe] With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
   [hgb] 淫 妇 用 许 多 巧 言 诱 他 随 从 , 用 谄 媚 的 嘴 逼 他 同 行 。
   [kjv] With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
7:22[bbe] The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;
   [hgb] 少 年 人 立 刻 跟 随 她 , 好 像 牛 往 宰 杀 之 地 , 又 像 愚 昧 人 带 锁 链 , 去 受 刑 罚 。
   [kjv] He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
7:23[bbe] Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
   [hgb] 直 等 箭 穿 他 的 肝 , 如 同 雀 鸟 急 入 网 罗 , 却 不 知 是 自 丧 己 命 。
   [kjv] Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
7:24[bbe] So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth;
   [hgb] 众 子 阿 , 现 在 要 听 从 我 , 留 心 听 我 口 中 的 话 。
   [kjv] Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
7:25[bbe] Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
   [hgb] 你 的 心 , 不 可 偏 向 淫 妇 的 道 。 不 要 入 她 的 迷 途 。
   [kjv] Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
7:26[bbe] For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army.
   [hgb] 因 为 被 她 伤 害 仆 倒 的 不 少 。 被 她 杀 戮 的 而 且 甚 多 。
   [kjv] For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
7:27[bbe] Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death.
   [hgb] 她 的 家 是 在 阴 间 之 路 , 下 到 死 亡 之 宫 。
   [kjv] Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.