O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
28:1[bbe] Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
   [hgb] 银 子 有 矿 , 炼 金 有 方 。
   [kjv] Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
28:2[bbe] Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
   [hgb] 铁 从 地 里 挖 出 , 铜 从 石 中 熔 化 。
   [kjv] Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
28:3[bbe] Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
   [hgb] 人 为 黑 暗 定 界 限 , 查 究 幽 暗 阴 翳 的 石 头 , 直 到 极 处 。
   [kjv] He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
28:4[bbe] He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
   [hgb] 在 无 人 居 住 之 处 刨 开 矿 穴 , 过 路 的 人 也 想 不 到 他 们 。 又 与 人 远 离 , 悬 在 空 中 摇 来 摇 去 。
   [kjv] The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
28:5[bbe] As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
   [hgb] 至 于 地 , 能 出 粮 食 , 地 内 好 像 被 火 翻 起 来 。
   [kjv] As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
28:6[bbe] Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
   [hgb] 地 中 的 石 头 有 蓝 宝 石 , 并 有 金 沙 。
   [kjv] The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
28:7[bbe] No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
   [hgb] 矿 中 的 路 鸷 鸟 不 得 知 道 , 鹰 眼 也 未 见 过 。
   [kjv] There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
28:8[bbe] The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
   [hgb] 狂 傲 的 野 兽 未 曾 行 过 。 猛 烈 的 狮 子 也 未 曾 经 过 。
   [kjv] The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
28:9[bbe] Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
   [hgb] 人 伸 手 凿 开 坚 石 , 倾 倒 山 根 。
   [kjv] He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
28:10[bbe] He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
   [hgb] 在 磐 石 中 凿 出 水 道 , 亲 眼 看 见 各 样 宝 物 。
   [kjv] He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
28:11[bbe] He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
   [hgb] 他 封 闭 水 不 得 滴 流 , 使 隐 藏 的 物 显 露 出 来 。
   [kjv] He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
28:12[bbe] But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
   [hgb] 然 而 , 智 慧 有 何 处 可 寻 ? 聪 明 之 处 在 哪 里 呢 ?
   [kjv] But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
28:13[bbe] Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
   [hgb] 智 慧 的 价 值 无 人 能 知 , 在 活 人 之 地 也 无 处 可 寻 。
   [kjv] Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
28:14[bbe] The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
   [hgb] 深 渊 说 , 不 在 我 内 。 沧 海 说 , 不 在 我 中 。
   [kjv] The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
28:15[bbe] Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
   [hgb] 智 慧 非 用 黄 金 可 得 , 也 不 能 平 白 银 为 它 的 价 值 。
   [kjv] It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
28:16[bbe] It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
   [hgb] 俄 斐 金 , 和 贵 重 的 红 玛 瑙 , 并 蓝 宝 石 , 不 足 与 较 量 。
   [kjv] It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
28:17[bbe] Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
   [hgb] 黄 金 , 和 玻 璃 , 不 足 与 比 较 。 精 金 的 器 皿 , 不 足 与 兑 换 。
   [kjv] The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
28:18[bbe] There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
   [hgb] 珊 瑚 , 水 晶 都 不 足 论 。 智 慧 的 价 值 胜 过 珍 珠 ( 或 作 红 宝 石 ) 。
   [kjv] No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
28:19[bbe] The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
   [hgb] 古 实 的 红 璧 玺 , 不 足 与 比 较 。 精 金 , 也 不 足 与 较 量 。
   [kjv] The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
28:20[bbe] From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
   [hgb] 智 慧 从 何 处 来 呢 ? 聪 明 之 处 在 哪 里 呢 ?
   [kjv] Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
28:21[bbe] For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
   [hgb] 是 向 一 切 有 生 命 的 眼 目 隐 藏 , 向 空 中 的 飞 鸟 掩 蔽 。
   [kjv] Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
28:22[bbe] Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
   [hgb] 灭 没 和 死 亡 说 , 我 们 风 闻 其 名 。
   [kjv] Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
28:23[bbe] God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
   [hgb] 神 明 白 智 慧 的 道 路 , 晓 得 智 慧 的 所 在 。
   [kjv] God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
28:24[bbe] For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
   [hgb] 因 他 鉴 察 直 到 地 极 , 遍 观 普 天 之 下 。
   [kjv] For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
28:25[bbe] When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
   [hgb] 要 为 风 定 轻 重 , 又 度 量 诸 水 。
   [kjv] To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
28:26[bbe] When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
   [hgb] 他 为 雨 露 定 命 令 , 为 雷 电 定 道 路 。
   [kjv] When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
28:27[bbe] Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
   [hgb] 那 时 他 看 见 智 慧 , 而 且 述 说 。 他 坚 定 , 并 且 查 究 。
   [kjv] Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28:28[bbe] And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.
   [hgb] 他 对 人 说 , 敬 畏 主 就 是 智 慧 。 远 离 恶 便 是 聪 明 。
   [kjv] And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.